Services We Offer

Document translation

HQ Interlingo offers a consistent level of quality and efficiency for all translation projects, regardless of size or complexity. Our production team is dedicated to maintaining the highest standards in every phase of the translation process.


Interpreting is one of the most challenging tasks in the field. It requires a high level of proficiency in the target language, complemented by a comprehensive understanding of the subject matter. We interpret in 20+ languages.

Software localization

HQ Interlingo offers a comprehensive range of localization services to meet all of your company’s localization and internationalization needs. Our services will help you expand your business into new markets. We operate on 3 continents.


In the audiovisual context, subtitling is the process of translating verbal speech and adding captions to accompany the media. It is a form of translation that is used in a variety of media formats, from videos to movies, music videos, games, documentaries, etc.

DTP services

Desktop Publishing (DTP) plays an essential role in both print and digital translation. Desktop publishing (DTP) is the process of creating and laying out documents on a personal computer, as opposed to a commercial design/printing setup.

Digital marketing

A digital marketing strategy enables you to utilize various digital channels, including social media, pay-per-click, search engine optimization, and email marketing, to engage with existing customers as well as with those interested in your products or services.

Proofreading and editing

HQ Interlingo Solutions provides a comprehensive editing and proofreading service, both manual and automatic. Proofreading differs from editing in terms of the depth of elaboration and reference to the source text.


Transcription services are frequently an essential component of the creation of multilingual video and/or audio content. Transcription is essentially the process of converting an original audio track into a written text. We transcribe both manually and automatically.

Post-editing and revision

The post-editing process involves the revision of machine-generated translations by a professional linguist who is well-versed in the nuances of different MT translation engines. We have experience with majority of commercial engines.


A human voice-over service is a service provided by an artist who provides a voice for an audio-video material. Voice-over artists employ a customized tone and style to infuse the audio with vitality and ensure the message reaches the audience.